Drugim gościem cyklu poświęconego Ukrainie był Ołeksandr Bojczenko – eseista i historyk literatury z Czerniowiec. I to właśnie Czerniowiec – jednego z najpiękniejszych ukraińskich miast – dotyczyła prezentacja, którą nasz Gość rozpoczął spotkanie. Prowadzone tym razem przez profesor Martę Koval, obejmowało ono przede wszystkim polsko-ukraiński dialog literacki. Ołeksandr Bojczenko podkreślił na wstępie asymetryczność tego dialogu, wynikającą z tego, że po pierwsze literatura polska w Ukrainie nie zawsze potrzebuje tłumaczeń, po drugie zaś – że mimo to ukazuje się tam o wiele więcej przekładów naszej literatury niż ukraińskiej w Polsce. Tłumacz opowiadań Tadeusza Borowskiego opowiedział też o trudnej sytuacji pisarzy ukraińskich w czasach ZSRR oraz o niebywałym rozkwicie współczesnej literatury, którą można uznać za najlepszą w Europie Środkowej. To zasługa najbardziej znanych pisarzy zza naszej wschodniej granicy, takich jak Jurij Andruchowycz, Serhij Żadan czy Oksana Zabużko – których nazwał Bojczenko „pokoleniem odzyskanym” – ale także tych sporadycznie tłumaczonych, jak Jurij Wernyczuk, czy też młodych gwiazd, jak Tania Malerczuk, Sofia Andruchowycz i Andrij Lubka. W czasie dyskusji mieliśmy okazję poznać wiele szczegółów na temat rynku wydawniczego i czytelnictwa w Ukrainie, w których to dziedzinach problemy wydają się jeszcze poważniejsze od tych, jakie znamy z własnego podwórka.

 

 

więcej...